Logos Multilingual Portal

Select Language



PAUL ANDREU (1938)

Architecte français

 

Fils d'un professeur de mathématiques, Paul Andreu est un étudiant brillantissime. Issu de la promotion 1958 de l'Ecole Polytechnique, il devient ingénieur en chef des Ponts et Chaussés cinq années plus tard. Diplômé de l'Académie des Beaux-Arts en 1968, il rejoint la société des Aéroports de Paris. Roissy-Charles-de-Gaulle à Paris, Jakarta, Le Caire et de nombreuses autres villes ont vu l'architecte français à l'oeuvre dans la conception et la réalisation de leur aéroport. L'aérogare du Kansai au Japon, oeuvre magistrale, est également une composition du bordelais. Aéroports, aérogares, hall de gares, Paul Andreu est un urbaniste. L'un des plus grands architectes français, sa renommée est internationale. Entre autres décorations et titres, Paul Andreu est Officier de la Légion d'Honneur, Grand Officier de l'Ordre national du Mérite et Commandeur des Arts et Lettres. Par ailleurs, il a été élu membre de l'Académie des Beaux-Arts en 1996. L'artiste vient d'achever le Grand théâtre national de Pékin et le Centre des arts orientaux de Pudong à Shanghai. Pour 2004, Paul Andreu projette la réalisation d'un aéroport international en Floride et d'un centre français à Mexico.


a ghè sòl \'na manèra ed protèzer la sò cultùra, e l\'è ed adatères a màterla in perìcol
a kultúrát csak akkor őrizhetjük meg, ha veszélybe sodorjuk
a sola mainëa de protezze a nòstra coltùa, l\'é açettâ de méttila à peigo
a única maneira de proteger a nossa cultura é aceitar pô-la em perigo
a única maneira de protexer a nosa cultura é aceptar póla en perigo
a única maneira de protexer a nosa cultura é aceptar póla en perigo
ainoa tapa säilyttää oma kulttuuri on hyväksyä sen vaarantaminen
ainus viis oma kultuuri päästa, on see ohtu seada
an doare nemetañ ma c\'hall an den difenn e sevenadur a zo dre e lakaat en arvar
chumgechi ñi küme kamañgeafel ta kishu rumeke kimün ka kakizuam famtukugen mew ta fijke pekan zugu mew
de enige manier om je cultuur te beschermen, is haar aan gevaar blootstellen
de enige manier om je cultuur te beschermen, is haar aan gevaar blootstellen
der eyntsiker veg tsu rateven a derekh in lebn iz dos tsu shteln in sakone
det enda sättet att bevara din kultur är att försätta den i fara
die enigste manier om jou kultuur te bewaar, is om dit aan gevaar bloot te stel
doe ès geen haages on \'n kultuur wo \'t gevaor nie verdrig
e úniko manera pa protehá nos kultura ta aseptá pa poné den peliger
e vetmja mënyrë për ta ruajtur kulturën tënde është të pranosh që ta vesh në rrezik
el soeo modo de preservare ea nostra cultura xè meterla in pricoeo
i manichì mmanèra ja\' n\'avisìsi ti ccultura dichi-ssu ene na tin vali \'so periculo
il sol mûd par vuardâ la proprie culture jè acetâ di metile in pericul
il solo modo per preservare la propria cultura è accettare di metterla in pericolo
jedini način da sačuvaš svoju kulturu jest da je ugroziš
jediný spôsob ako chrániť vlastnú kultúru je prijať myšlienku, že bude v nebezpečenstve
jediný způsob, jak naši kulturu zachránit, je nechat ji napospas všem nebezpečenstvím
jedynym sposobem na uratowanie własnej kultury jest zaakceptowanie narażenia jej na ryzyko
kültür varlığınızı korumanın tek yolu onu tehlikeye atmaktır
kulturatj vanftumansti saeda para sonj sarks povftums
l-uniku mod kif tipprotegi kultura hu billi tqieghdha fil-periklu
la nura maniero protekti sian kulturon estas akcepti endanĝerigi ĝin
la seule manière de protéger sa culture, c\'est d\'accepter de la mettre en danger - Paul Andreu
la sola manera de mamparar muestra kultura es akseptar de meterla en sakana
la sula foza de mantignì la so cultura l\'è chela de tacà a mitila en pericolo
la única manera de proteger la propia cultura es aceptar ponerla en peligro
la única manera de protexer la propia cultura ye aceptar ponela en peligru
lâi a qu\'onna manâire d\'eimparâ sa civilisachon, l\'è d\'accètâ po li lo dandzî
li seûle manîre dè protèjer l\' culteûre,c\'èst d\'accèpter dèl mète è dandjî
lu sulu modu pi consrvà la propria cultura è accettà di la mitti in pericolu
l\'òniga manìra ad sirbè la pròpria cultòura l\'è azetè ad mèttar\'la dintr\'e piréj
l\'única manera de preservar la cultura pròpia és acceptar posar-la en perill
l\'única manera de protegir la cultura pròpia és acceptar posar-la en perill
l\'ùnica manera ëd tué nòsta cultura a l\'é aceté ëd bute-la an privo
l\'unica traza de protexer a cultura d\'uno ye adempribiar meter-la en periglo
l\'únicu xeitu de protexere la cultura propia yía metela en peligru
l´unica maniera de conserva´ la propia curtura è accetta´ de mettela ´n pericolo
l’ónnica manîra ed salvèr la sô cultûra, l’é aztèr ed métterla a rîSg
l’unica manera par salvar la so cultura l’è quela da cetar da ris-ciarla
man kann die Kultur nur erhalten, indem man sie in Gefahr bringt
nork bere kultura babesteko modu bakarra, arriskutan jarri beharra onartzea da
o único jeito de proteger a nossa cultura é aceitar pô-la em perigo
singurul mod de a apăra cultura proprie este să accepţi punerea ei în pericol
sola ratio servandi cognitionem suam est periculo eam committere
take rê bo kû kultûra xwe biparêzî ewe ku wî bawêjî tehleke yê
take rêge bo parastinî kultureket ewey le metersî bawêjî
te gh\'heet domà ona manera per salvà la toa coltura, lassà che la metten in pericol
the only way to preserve your culture is to put it in jeopardy
u sulu modu pi prisirvari a propia cultura iè di accettari di mettilla in periculu
vienīgais veids, kā saglabāt savu kultūru, ir pakļaut to apdraudējumam
vienintelis kelias išsaugoti kultūrą – tai sukelti jai pavojų
yr unig ffordd i ddyn i amddiffyn ei ddiwylliant yw drwy ei roi mewn perygl
\'a sola manera \'e preservà \'a cultura propia è accunsentì r\' \'a mèttere mperìculo
\'l solo modo per preservà la propria cultura è accettà de mettela \'n pericolo
ο μόνος τρόπος να διατηρήσεις τον πολιτισμό σου είναι να τον θέσεις σε κίνδυνο
єдиним способом зберегти власну культуру є поставити її під загрозу
једини начин да сачуваш своју културу јесте да је угрозиш
единствения начин да запазиме културата си е да я поставиме в опасност
единственный способ сохранить культуру - подвергнуть её опасности
הדרך היחידה להגן על התרבות שלך היא לסכן אותה
الطريقة الوحيدة لحفظ ثقافتنا هي أن نقبل بتعريضها للمخاطر
تنها راه برای حفظ فرهنگتان این است که آن را به مخاطره بیندازید
अपनी संस्कृति को बचाने का एकमात्र तरीक़ा है उसे विवादास्पद बना देना
保持自有文明的唯一方法就是讓它接受危險的威脅
保持自有文明的唯一方法就是让它接受危险的威胁
自らの文化を守る唯一の方法は、それを危機に瀕させることである